Jede Bewegung verläuft in der Zeit und hat ein Ziel.
Ἐν χρόνῳ γὰρ πᾶσα κίνησις καὶ τέλους τινός·
Der Wille bestimmt die Bewegung.
Wirklichkeit ist unendliches Wirken, unaufhörliche Bewegung.
In einem wankenden Schiff fällt um, wer stillesteht, nicht wer sich bewegt.
Wer die Welt bewegen will, sollte erst sich selbst bewegen.
Ich kann die Bewegung der Himmelskörper berechnen, aber nicht das Verhalten der Menschen.
Die Gesellschaft ist eine Welle. Sie selbst bewegt sich vorwärts, nicht aber das Wasser, woraus sie besteht.
Es gibt einen universellen Fluß, der sich nicht explizit fassen, sondern nur implizit erkennen läßt, wie es die explizit faßbaren Formen und Bildungen andeuten - einige gleichbleibend, andere veränderlich -, die man von dem universellen Fluß abstrahieren kann. In diesem Fließen sind Geist und Materie keine voneinander getrennten Substanzen, sondern vielmehr Aspekte einer einzigen und bruchlosen Bewegung.
there is a universal flux that cannot be defined explicitly but which can be known only implicitly, as indicated by the explicitly definable forms and shapes, some stable and some unstable, that can be abstracted from the universal flux. In this flow, mind and matter are not separate substances. Rather they are different aspects of one whole and unbroken movement.
Alle Körper sind entweder in Bewegung oder in Ruhe.
Omnia corpora vel moventur vel quiescunt.
Nur in der Bewegung, so schmerzlich sie sei, ist Leben.